<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Edebiyat Konağı &#187; Elif AKDENİZ</title>
	<atom:link href="http://www.edebiyatkonagi.net/category/yazarlar/elif-akdeniz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.edebiyatkonagi.net</link>
	<description>Mevsimlik Kültür-Sanat ve Edebiyat Dergisi</description>
	<lastBuildDate>Wed, 14 Jul 2010 09:55:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>KALBİM  VE  BEN &#8211; ELİF  AKDENİZ</title>
		<link>http://www.edebiyatkonagi.net/2009/09/16/kalbim-ve-ben-elif-akdeniz/</link>
		<comments>http://www.edebiyatkonagi.net/2009/09/16/kalbim-ve-ben-elif-akdeniz/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 19:51:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yönetici</dc:creator>
				<category><![CDATA[Elif AKDENİZ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.edebiyatkonagi.net/?p=1079</guid>
		<description><![CDATA[ÇEVİRİ ŞİİR
My Heart and I by Elizabeth Barrett Browning
I.
ENOUGH ! we&#8217;re tired, my heart and I.
We sit beside the headstone thus,
And wish that name were carved for us.
The moss reprints more tenderly
The hard types of the mason&#8217;s knife,
As heaven&#8217;s sweet life renews earth&#8217;s life
With which we&#8217;re tired, my heart and I.
II.
You see we&#8217;re tired, my [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ÇEVİRİ ŞİİR</strong></p>
<p><strong>My Heart and I by Elizabeth Barrett Browning</strong></p>
<p>I.</p>
<p>ENOUGH ! we&#8217;re tired, my heart and I.<br />
We sit beside the headstone thus,<br />
And wish that name were carved for us.<br />
The moss reprints more tenderly<br />
The hard types of the mason&#8217;s knife,<br />
As heaven&#8217;s sweet life renews earth&#8217;s life<br />
With which we&#8217;re tired, my heart and I.<br />
II.<br />
You see we&#8217;re tired, my heart and I.<br />
We dealt with books, we trusted men,<br />
And in our own blood drenched the pen,<br />
As if such colours could not fly.<br />
We walked too straight for fortune&#8217;s end,<br />
We loved too true to keep a friend ;<br />
At last we&#8217;re tired, my heart and I.<br />
III.<br />
How tired we feel, my heart and I !<br />
We seem of no use in the world ;<br />
Our fancies hang grey and uncurled<br />
About men&#8217;s eyes indifferently ;<br />
Our voice which thrilled you so, will let<br />
You sleep; our tears are only wet :<br />
What do we here, my heart and I ?<br />
IV.<br />
So tired, so tired, my heart and I !<br />
It was not thus in that old time<br />
When Ralph sat with me &#8216;neath the lime<br />
To watch the sunset from the sky.<br />
`Dear love, you&#8217;re looking tired,&#8217; he said;<br />
I, smiling at him, shook my head :<br />
&#8216;Tis now we&#8217;re tired, my heart and I.<br />
V.<br />
So tired, so tired, my heart and I !<br />
Though now none takes me on his arm<br />
To fold me close and kiss me warm<br />
Till each quick breath end in a sigh<br />
Of happy languor. Now, alone,<br />
We lean upon this graveyard stone,<br />
Uncheered, unkissed, my heart and I.<br />
VI.<br />
Tired out we are, my heart and I.<br />
Suppose the world brought diadems<br />
To tempt us, crusted with loose gems<br />
Of powers and pleasures ? Let it try.<br />
We scarcely care to look at even<br />
A pretty child, or God&#8217;s blue heaven,<br />
We feel so tired, my heart and I.<br />
VII.<br />
Yet who complains ? My heart and I ?<br />
In this abundant earth no doubt<br />
Is little room for things worn out :<br />
Disdain them, break them, throw them by<br />
And if before the days grew rough<br />
We once were loved, used, &#8212; well enough,<br />
I think, we&#8217;ve fared, my heart and I.</p>
<p><strong>KALBİM  VE  BEN </strong></p>
<p>1.</p>
<p>Yeter  artık! Yorgunuz. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Öylece  mezar  taşının  yanıbaşında  oturuyoruz.</p>
<p>İkimizinde  isminin  kazınmış  olmasını  istiyoruz.</p>
<p>Mezar  taşındaki  isim,</p>
<p>Otların  kesilmesiyle  daha  iyi  beliriyor.</p>
<p>O  hoş  cennet  hayatı  ise  canlandırıyor  bu  dünyayı.</p>
<p>O  dünya  ki, artık  yorgunuz. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>2.</p>
<p>Yorgunuz  işte. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Kitaplarla  ilgilendik, onlardan  öğrendik  erkeklere  güvenmeyi.</p>
<p>Fakat, bir  gün  kalem  kanımızla  bulandı.</p>
<p>O  renkler  uçup  gitti  mi  dersiniz? Gitmedi.</p>
<p>Kadere  inat  yürüyebileceğimiz  kadar  yürüdük.</p>
<p>Körü  körüne  sevdik.</p>
<p>Fakat, yorulduk  en  sonunda. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>3.</p>
<p>Nasıl  bu  kadar  yorgunuz? Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Bu  dünyada  yerimiz  yok  gibi.</p>
<p>Toz  pembe  hayallerimiz  yarım  kaldı.</p>
<p>Seni  çok  heyecanlandıran  sesimiz</p>
<p>Şimdi  senin  uyumana  razı  oluyor.</p>
<p>Sen  uyu! Bizim  gözyaşlarımız  hiç  dinmeyecek.</p>
<p>Burada  olmamalıydık! Kalbim  ve  ben.</p>
<p>4.</p>
<p>Öyle  yorgun, öyle  yorgunuz  ki! Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Artık  her  şey  mazide  kaldı.</p>
<p>Ihlamur  ağacının  altında  Ralp  ile  oturduğumuzda,</p>
<p>Beraber  güneşin  batışına  baktığımızda,</p>
<p>Sevgilim  yorgun  görünüyorsun  dediğinde,</p>
<p>Gülümseyerek, başımı  salladım.</p>
<p>Biliyor  musun? Asıl  şimdi  yorgunuz. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>5.</p>
<p>Öyle  yorgun, öyle  yorgunuz  ki! Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Kimse  beni  onun  kollarından  alamazdı.</p>
<p>Bana  sarılması, beni  öpmesi</p>
<p>Göz  açıp  kapayıncaya  kadar  geçti.</p>
<p>Şimdi  yalnızlık  çöktü  üzerimize.</p>
<p>Mezar  taşına  yaslanıyoruz.</p>
<p>Mutlu  olamadık, sevilemedik. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>6.</p>
<p>Biziz  yorgun  olan. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Hükümdarlık, yani  güç  bende  olsa  ne  çıkar?</p>
<p>Ya  da  mücevherler  alıp  hazzımı  yükseltsem  ne  çıkar?</p>
<p>İsteyeceğim  şey  ya  tatlı  bir  çocuktur</p>
<p>Ya  da  Tanrı’nın  o  masmavi  cenneti.</p>
<p>Ne  çıkar  ki? Yorgunuz! Kalbim  ve  ben.</p>
<p>7.</p>
<p>Şikayet  eden  kim? Kalbim  mi, ben  mi?</p>
<p>Bu  kadar  bereketli  topraklarda</p>
<p>Bir  yer  vardır  elbet  yorgun  olanlar  için.</p>
<p>Sakın  küçümsemeyin  onları! Kırmayın!</p>
<p>Günler  su  gibi  akıp  geçmeseydi,</p>
<p>Onlarda  sevilirlerdi. Sevilirdik  elbet.</p>
<p>Neyse, kısa  bir  yolculuk  yaptık. Kalbim  ve  ben.</p>
<p>Hepsi  bu…<br />
<strong>ELİF  AKDENİZ</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.edebiyatkonagi.net/2009/09/16/kalbim-ve-ben-elif-akdeniz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
